Orion Tercüme

Yeminli Çeviri

Yeminli çeviri, dil yetkinliğini kanıtlayarak noterde yemin zaptı imzalamış tercümanlar tarafından çevrilerek mühür ve kaşe basılmış çevirilere denir. Çevirinin bir yeminli tercüman tarafından yapılması o çevirinin resmî olarak kullanılabileceği anlamına gelir. Yeminli çeviri, iletişimi hukuki düzlemde kolaylaştırırken dilin güvencesini ve doğruluğunu sağlar. Göç başvurusu yapmak, başka ülkelerde eğitim almak veya iş başvurusu gerçekleştirmek isteyen kişiler için yeminli tercüme hizmeti gerekmektedir. Bazı durumlarda noter tasdiki de gerekir. Noter tasdiki ile ilgili detaylı bilgiye Noter Onaylı Çeviri bölümümüzden ulaşabilirsiniz.

Yeminli Çeviriye İhtiyaç Duyulan Durumlar Nelerdir?

  • Vize başvurusu için gerekli belgeler.
  • Yabancı ülkelerde burs veya okul başvuruları için gerekli belgeler.
  • İthalat ve ihracat belgeleri.
  • Mahkemeler.
  • Konsolosluklar.
  • Diploma çevirileri vb. diğer ülkelere gidecek ya da diğer ülkelerden gelecek belgelerin çevirisinde yeminli tercüman kaşe ve imzasına ihtiyaç duyulabilir.

Yeminli Tercümanın Görev ve Sorumlulukları Nelerdir?

Yeminli tercümanlar, tercümanlık yaptıkları dilde yetkinliklerini kanıtladıkları bir diploma ya da sınav sonucu ile notere başvururlar. Noterde çevirecekleri metinlerin aslına sadık kalarak çeviri yapacaklarına ve öğrendiği bilgileri kimse ile paylaşmayacağına dair mesleki bir yemin ederek yemin zaptı imzalarlar. Bu, tercümanlara hukuki olarak bir sorumluluk yükler.
Yeminli çeviri, yalnızca kaynak dilin hedef dile çevrilmesi değildir, aynı zamanda hukuki bir sorumluluk gerektirir. Yeminli tercümanlar, hukuki bilgileri, sorumlulukları ve dil becerileriyle hukuki düzlemde kilit bir rol oynar. Bu nedenle toplumların etkili iletişimi ve hukuki süreçlerinin sağlanmasında önem taşır. Bu nedenle güvenilir bir çeviri yöntemidir ve resmî olarak geçerlilik taşır. Bunların dışında yeminli tercümanlarda aranacak yetkinlikler şunlardır:

  • Üniversitelerin mütercim tercümanlık, çeviribilim, dil edebiyat bölümlerinden mezun olmak ya da kaynak ve hedef dilde resmî olarak tanınan sınavlarda yeterli puanı almak.
  • Hem kaynak dil hem de hedef dile hâkim olmak.
  • Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak.
  • Yasal yaptırımları olduğundan yaptığı mesleğin sorumluluğunun bilincinde olmak.
  • Alanında tecrübe sahibi olmak.

Noterde Yemin Zaptı İmzalamak için İhtiyaç Duyulan Belgeler Nelerdir?

Noterden notere değişebilmekle birlikte yemin zaptı imzalamak için gerekli belgeler genellikle şunlardır:

  • Diplomanızın aslı ve fotokopisi.
  • Eğer bir sınav ile yeterlilik kazandıysanız yeterlilik kanıtı olarak sınav sonucunuz.
  • Nüfus cüzdanınızın aslı ve fotokopisi.
  • Güncel adli sicil kaydınız.
    2 adet fotoğraf.

 

Yemin zaptı almak için notere şahsen gitmeniz gerekmektedir. Notere bağlı olarak ilave belgeler talep edilebilir.

Yeminli Çeviri Nasıl Ücretlendirilir?

Yeminli çeviri ücreti karakter/sayfa sayısı, metin içeriği, metin formatı, talep edilen teslim süresi de göz önünde bulundurularak belirlenir. Yeminli çeviri, yasal bir sorumluluk da getirdiğinden, kaşe ve tercümandan ıslak imza alınmasını gerektirdiğinden ve teslimi dijital ortamda yapılamadığından yazılı çeviriden farklı ücretlendirilir. Yeminli çeviri ücretleri hakkında daha detaylı bilgiye ulaşmak için WhatsApp hattımızdan, e-mail yoluyla ya da arayarak bizimle iletişime geçebilir ve hizmet almak istediğiniz konularla ilgili bize danışabilirsiniz.

Yeminli Çeviride Karşılaşılabilecek Zorluklar Nelerdir?

  • Okunaksız metinler.
    Çevirinin çevirisi metinler.
  • Büyük dosyaların kısa sürede teslim edilmesi talebi.
  • Kaynak metnin dilinin bozuk olması. vb.
  • Müşterinin belgenin aslında değişiklik yapılmasını talep etmesi.

 

Daha önce de belirttiğimiz gibi yeminli tercümanlar noterde belgenin aslına sadık kalacağına dair yemin ederler. Bu nedenle ellerine geçen belgenin aslında ne yazarsa birebir aynısını çevirmekle yükümlüdürler. Belgenin aslına uygun olmayan bir ibare eklenmesi veya değişiklik yapılması kesinlikle talep edilmemelidir.

Yeminli Çevirileriniz için Neden Orion Tercüme’yi Tercih Etmelisiniz?

Orionlular olarak biz, müşteri tarafından gönderilen metinleri tercümanlara uzmanlık alanlarına göre dağıtıyoruz. Bu sayede müşterilerimize terminolojik olarak en doğru çeviriyi sunuyoruz. Tercümandan teslim aldığımız çeviriyi editör ve redaktör kontrolünden geçirmeden asla teslim etmiyoruz. Alanında uzman tercümanı seçmek, işlem süresini ve hata payını azaltır. Tüm dünya dillerinde uzman çevirmen kadromuzla üstün çeviri hizmeti sunuyoruz. Anlaşmalı olduğumuz noterlerle sorun yaşamadan noter tasdik işlemlerinizi gerçekleştirerek belgeleri tarafınıza teslim ediyoruz. Çeviri sürecinizde ihtiyaç duyduğunuz her an bize ulaşabilir ve çeviri hizmetlerimizden yararlanabilirsiniz. Noter onaylı çeviri hakkında daha detaylı bilgiye ulaşmak için WhatsApp hattımızdan, e-mail yoluyla ya da arayarak bizimle iletişime geçebilir ve hizmet almak istediğiniz konularla ilgili bize danışabilirsiniz.

Yeminli çeviriye mi ihtiyacınız var?

Sizin için çevirelim.